смешение
61смешение языков французского с нижегородским — (иноск.) коверканный французский язык французящих русских Ср. На съездах на больших, по праздникам приходским, Господствует еще смешенье языков Французского с нижегородским? Грибоедов. Горе от ума. 1, 7. Чацкий. Ср. У нас всякий, кто умеет только …
62Смешение языков французского с Нижегородским — Смѣшеніе языковъ французскаго съ Нижегородскимъ (иноск.) коверканный французскій языкъ французящихъ русскихъ. Ср. На съѣздахъ на большихъ, по праздникамъ приходскимъ, Господствуетъ еще смѣшенье языковъ Французскаго съ Нижегородскимъ? Грибоѣдовъ.… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
63Смешение языков — Смѣшеніе языковъ ( вавилонское) иноск. безтолковый, шумный разговоръ (такъ что одинъ другого не понимаетъ). Ср. Тушъ грянулъ вторично... Карачаевъ еще неистовѣе захлопалъ въ ладоши и затопалъ ногами. Въ залѣ воцарилось совершенное смѣшеніе… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
64Смешение в установке — технологический процесс приготовления всех видов дорожных смесей (асфальтобетонных, цементобетонных, цементогрунтовых и др.) или обработанных материалов в специальных установках: стационарных на предприятиях дорожных организаций или передвижных… …
65Смешение на дороге — технологический процесс устройства слоев оснований или усовершенствованных покрытий облегченного типа из подобранных щебеночных (гравийных) смесей или грунтов, обрабатываемых органическими вяжущими материалами, путем их перемешивания на месте… …
66Смешение [языков] французского с нижегородским — Разг. Шутл. О путаной, неправильной речи. /em> Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1822–1824 гг.). БМС 1998, 534 …
67Смешение языков — См. Скрещивание языков …
68смешение кодов — 1. Немотивированный переход билингва в процессе речевого общения от одного языка к другому. 2. Вид речевой стратегии в ситуации билингвизма, когда происходит переход с одного языка на другой внутри высказывания при условии высокого уровня… …
69Смешение кодов — 1. Немотивированный переход билингва в процессе речевого общения от одного языка к другому. 2. Вид речевой стратегии в ситуации билингвизма, когда происходит переход с одного языка на другой внутри высказывания при условии высокого уровня… …
70Смешение стилей (стилистическая интерференция) — В различных таких случаях происходит вставление иностилевого средства в высказывание, в целом выполненное в другом стиле, или же наблюдается более серьезная стилистическая мешанина. Дифтерия приобретает характер эпидемии (сказанное в разговоре,… …